ID 原文 译文
9816 考察组接触到的所有医护人员都表示已在使用最新版诊疗方案。 Медики, с которыми экспертной группе ВОЗ удалось пообщаться, отметили, что они руководствуются новым планом.
9817 中国采取了非常务实的系统性方案来防控疫情, Китай принял очень прагматичный и систематизированный подход для предотвращения и борьбы с новым типом коронавируса.
9818 这些防控措施给人留下深刻印象。 Эти меры оставляют глубокое впечатление у людей, а также дают эффективные результаты.
9819 有工作人员在同考察组谈话间隙困得睡着了 Отдельные работники засыпали в перерывах между переговорами из-за усталости.
9820 奋战在抗疫一线的医护人员和工作人员全力以赴,非常疲惫,有工作人员在同考察组谈话间隙困得睡着了; Медики и работники, которые ведут борьбу на передовой линии, прикладывают все усилия.В связи с этим, они сильно устают.
9821 中国其他省份的医疗队携带个人防护装备和医疗设备驰援湖北, Медицинские бригады из других провинций Китая привозят средства защиты и медицинские приборы в провинцию Хубэй.
9822 这在其他国家是不可想象的。 Такое сложно представить в любой другой стране.
9823 武汉街道空无一人,但是每个窗户后面都有配合应对疫情的市民。 На улицах Уханя пусто, однако за каждым окном сидят горожане, которые координируют свои действия в борьбе с эпидемией.
9824 中国展现了惊人的集体行动力与合作精神。 Китай демонстрирует удивительные коллективные способности и дух сотрудничества.
9825 每一个人都被动员和组织起来,就像是在跟病毒打一场战争, Каждый человек мобилизован и организован так, как будто ведет войну с вирусом,